Keine exakte Übersetzung gefunden für التَفتيش الجمركيَ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch التَفتيش الجمركيَ

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Las valijas diplomáticas están selladas y su contenido se salta la inspección de la aduana y de la T.S.A
    الحقائب الدبلوماسيّة مُغلقة ومحتوياتها .تتجاوز إدارة أمن النقل والتفتيش الجمركي
  • - Hacer más estrictos, en la medida en que concierna a cada uno, los controles aduaneros en las fronteras entre Ituri o los Kivus y los Estados vecinos;
    - من أجل أن يعزز كل منها عمليات التفتيش الجمركية على الحدود بين إيتوري أو مقاطعتي كيفو والدول المتاخمة،
  • Una verificación efectuada con posterioridad por el Grupo reveló que no se había realizado ninguna inspección de aduanas ni control de inmigración del lado ugandés de la frontera.
    وعندما تحقق الفريق من واقعة المغادرة، اكتشف أنه لم يجر أي تفتيش جمركي أو مراقبة في نقطة الهجرة على الطرف الأوغندي من الحدود.
  • En el marco de la revisión de la Ley de aduanas, cuya entrada en vigor está prevista para el 1º de julio de 2006, se prevé, a los efectos de los controles aduaneros, someter el depósito de mercancías peligrosas (entre ellas, las armas de fuego) al establecimiento de un inventario que se entrega a la aduana.
    وفي إطار مراجعة قانون الجمارك، الذي ينتظر أن يدخل حيز النفاذ في 1تموز/يوليه 2006، وتسهيلا لعمليات التفتيش الجمركية، يتوقع أن يخضع تخزين السلع الخطرة (بما فيها الأسلحة النارية)، لجرد تحال مستنداته إلى الجمارك.
  • Se recomienda que el PNUMA continúe generalizando el desarrollo de herramientas de análisis rápido, tales como la Herramienta de Referencia Rápida para inspecciones aduaneras, tales como pósteres, listas de verificación y bases de datos que aseguren una amplia distribución de estas herramientas entre los países que operan al amparo del Artículo 5.
    يوصى بأن تستمر يونيب في تعميم تنمية أدوات فرز سريع، كأداة Customs Quick Reference مرجع سريع للجمارك من أجل عمليات التفتيش الجمركية، كالملصقات ولوائح وبيانات التدقيق، وأن تضمن توزيعاً واسع النطاق لهذه الأدوات على بلدان المادّة 5.
  • Por resolución No. 239 del Consejo de Ministros de la República de Uzbekistán, de 20 de mayo de 2005, sobre el reforzamiento de los controles aduaneros sobre las mercancías transportadas por el territorio de la República de Uzbekistán, se establece la obligatoriedad de los convoyes aduaneros para determinados tipos de mercancías, incluidas las de uso militar.
    وفي قراره رقم 239 الصادر في 20 أيار/مايو 2005 بشأن ”تعزيز الرقابة الجمركية على البضائع المنقولة عبر أراضي جمهورية أوزبكستان“، قرر مجلس وزراء جمهورية أوزبكستان تطبيق إجراءات التفتيش الجمركي الإلزامي على أنواع معينة من البضائع، بما يشمل البضائع المخصصة للأغراض العسكرية.
  • Véase: Acuerdo entre los gobiernos de los Estados participantes en el Mecanismo de Cooperación Económica del Mar Negro sobre colaboración en materia de asistencia y respuesta de emergencia en casos de desastre natural o provocado por el hombre, 1998, art. 10 2) (“La inspección aduanera y el control de los equipos y materiales de asistencia se llevarán a cabo de manera simplificada y con carácter prioritario, previa notificación de los órganos competentes de las Partes en la que deberán especificarse la estructura de las unidades de asistencia y la lista de equipo y bienes que hayan de exportarse o importarse”); Acuerdo entre el Gobierno de la República Helénica y el Gobierno de la Federación de Rusia sobre cooperación en materia de prevención y respuesta ante desastres naturales y provocados por el hombre, 2000, art.
    انظر الاتفاق المبرم بين حكومات الدول المشاركة في منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود بشأن التعاون في تقديم المساعدة الطارئة والاستجابة الطارئة في حالات الكوارث الطبيعية والكوارث الناجمة عن الأنشطة البشرية، 1998، المادة 10 (2) (''يتم التفتيش والمراقبة الجمركيان لمعدات وسلع المساعدة بطريقة مبسطة على سبيل الأولوية، في أعقاب إشعارات توجهها الهيئات المختصة لدى الأطراف، يحدد فيها هيكل أفرقة المساعدة وقوائم معدات المساعدة وسلعها المصدرة أو المستوردة``).